您现在的位置: 作文大全网 >> 写作指导 >> 语文教学 >> 正文
2010年江苏高考文言文《南阳县君谢氏墓志铭》译文
   [标签: ]

南阳县君谢氏墓志铭(原文及注解) 

    欧阳修

      庆历四年秋,予友宛陵(今天安徽宣城,梅尧臣的故乡.)梅圣俞来自吴兴,出其哭内之诗(掉悼词。内,指妻子)而悲曰:“吾妻谢氏亡矣。”丐我以铭而葬焉请求我写篇墓志铭来安葬她。丐,指乞求,请求)。予未暇作。

  居一岁中,书七八至在一年之中,他来了七八封信。书,指梅的来信),未尝不以谢氏铭为言没有不说到谢氏墓志铭的),且曰:“吾妻故太子宾客官员名,为东宫官员之一)讳涛(人名,字济子,富阳人,累官西京留守御史台,太子宾客。)之女、希深(人名,指谢希深,以文学知名,累官至兵部员外郎,封阳夏男)之妹也。希深父子为时闻人,而世显荣。谢氏生于盛族,年二十以归吾(嫁给了我,归,古代女子出嫁称作归),凡十七年而卒。卒之夕,敛以嫁时之衣(用出嫁时的衣裳装殓。敛,通“殓”,指给死者穿衣入棺),甚矣吾贫可知也。然谢氏怡然处之。治其家,有常法,其饮食器皿,虽不及丰侈,而必精以旨(但一定做得有味,收拾得精美);其衣无故新,而浣濯缝纫必洁以完(一定清洗得干干净净,缝补得整整齐齐。浣濯,指清洗、洗涤);所至官舍虽卑陋,而庭宇洒扫必肃以严;其平居语言容止,必怡以和(都很和悦从容)。吾穷于世久矣,其出而幸与贤士大夫游而乐,入则见吾妻之怡怡而忘其忧。使吾不以富贵贫贱累其心者,抑吾妻之助也。吾尝与士大夫语,谢氏多从户屏(门户、屏风)窃听之,间则尽能商榷其人才能贤否(过后,她对某人的才能、品德好坏以及时事的得失都能作出评价。贤否,指好坏),及时事之得失,皆有条理。吾官吴兴(我在吴兴做官),或(有时)自外醉而归,必问曰:‘今日孰与饮而乐乎?(今日和谁饮酒这么快乐呢?孰与,即与孰。孰在这里指“谁”的意思)’闻其贤者也则悦(听说是与贤能的人饮酒,就高兴。其:代词,指贤能的人。悦,高兴);否,则叹曰:‘君所交皆一时贤隽,今与是人饮而欢耶?’是岁(指庆历四年,两浙、淮南、江南均大旱)南方旱,仰见飞蝗而叹曰:‘今西兵未解(指当时西夏的战争威胁还没有解除),天下重困,盗贼暴起于江淮,而天旱且蝗如此。我为妇人,死而得君葬我,幸矣!’其所以能安居贫而不困者,其性识明而知道理(是因为她见识高明而且懂得道理。性识,指见识)多类此。呜呼!其生也迫吾之贫,而殁也又无以厚焉,谓惟文字可以著其不朽(表彰她的不朽)。且其平生尤知文章为可贵;殁而得此,庶几以慰其魂,且塞予悲(大概可以安慰我的灵魂,而且弥补我的悲痛。塞,指弥补)。此吾所以请铭于子之勤也。”若此,予忍不铭(像这种情况,我能忍心不写吗)?

         译文:

    庆历四年的秋天,我的朋友宛陵梅圣俞先生从吴兴来看我,拿出他悼念亡妻的诗作,并悲伤地说:“我的妻子谢氏死了。”请我写一篇墓志铭来安葬她。我当时没有空闲写作。

    过了一年,他写了七八封书信,书信中没有不提到给谢氏写墓志铭的。并且说:“我妻子是已故太子宾客讳涛的女儿、希深的妹妹。希深父子当时都是举世闻名[注: 全世界都知道。形容非常著名。]的人,世家荣耀。谢氏生于一个富盛的家族,她二十岁嫁给了我,过了十七年就去世了。死后,用出嫁时的衣裳装殓了她,可以知道我的贫困了。可是谢氏却不嫌弃。治理家庭,有她自己的办法,家里的饮食器皿,虽然不是很多,但一定做得有味,收拾得精美;我们的衣服不论新的旧的,都一定清洗得干干净净,缝补得整整齐齐;所居住的房舍虽然简陋卑微,但对一定把庭院洒水清扫得干净整洁;她的日常起居一言一行[注: 每句话,每个行动。],都很和悦从容。我一世贫穷由来已久,外出时有幸能与贤士大夫共游而快乐,回家则能见到我妻子的淡静怡然而忘掉烦忧。使我不以富贵贫贱劳累心智的,都是因为我妻子的帮助。我经常与士大夫谈话,谢氏多从屏风悄悄听我们谈话,过后,她对某人的才能、品德好坏以及时事的得失都能作出评价,对于时事之得与失,都评说得有条有理[注: 形容层次、脉络清楚。]。我在吴兴做官,有时从外面喝醉了回来,她一定会问:“今日和谁饮酒这么快乐呢”听说是与贤能的人饮酒,就高兴;如果不是,就感叹道:“夫君所交往的都是时下的贤士,今天你与这样的人人喝酒感到快乐吗?”庆历四年,两浙、淮南、江南均大旱,她仰头看见飞蝗而感叹说:“如今西夏的战争威胁还没有解除,天下苍生赋重困难,盗贼又在江淮地区强势出来,而且天又大旱、飞蝗灾害又来。我作为妇人,死了还得能到夫君埋葬我,已经算是幸运的了!”她之所以能安然面对贫困的生活而不感到困难,是因为她见识高明而且懂得道理多才这样。哎!她一生受我贫困所累,而去世后也没有得到厚葬,只有文字可以表彰她的不朽。而且她的平生尤其必得文章是最珍贵的;死后能得到这样的墓志铭,大概可以安慰我的灵魂,而且弥补我的悲痛。像这种情况,我能忍心不写吗?  

  (译文及注解仅供参考,敬请指正。)

    

    注:

    欧阳修(1007-1073),字永叔,号醉翁,又号六一居士。汉族,吉安永丰(今属江西)人,自称庐陵(今永丰县沙溪人)。谥号文忠,世称欧阳文忠公,北宋卓越的文学家、史学家。

    欧阳修曾与宋祁合修《新唐书》,并独撰《新五代史》。又喜收集金石文字,编为《集古录》。有《欧阳文忠公文集》。诗歌《踏莎行》。并著作著名的《醉翁亭记》。欧阳文忠公近体乐府:词集名。北宋欧阳修作。三卷。南宋罗泌编次。收入《欧阳文忠公文集》,又有影宋刻单行本。明毛晋《宋六十名家词》本改题《六一词》,仅一卷,据前本而有所删节。另有影宋本《醉翁琴趣外编》六卷,多有《近体乐府》未收之词。公集三代以来金石刻为一千卷。代表作有《醉翁亭记》。其一生著述繁富,成绩斐然。除文学外,经学研究《诗》、《易》、《春秋》,能不拘守前人之说,有独到见解;金石学为开辟之功,编辑和整理了周代至隋唐的金石器物、铭文碑刻上千,并撰写成《集古录跋尾》十卷四百多篇,简称《集古录》,是今存最早的金石学著作;史学成就尤伟,除了参加修定《新唐书》250卷外,又自撰《五代史记》(《新五代史》),总结五代的历史经验,意在引为鉴戒。

 

    附:谢氏墓志铭

    夫人享年三十七,用夫恩封南阳县君。二男一女。以其年七月七日卒于高邮。梅氏世葬宛陵,以贫不能归也,某年某月某日葬于润州之某县某原。铭曰:

    高崖断谷兮,京口之原!

    山苍水深兮,土厚而坚!

    居之可乐兮,卜者曰然。

    骨肉虽土兮,魂气则天!

    何必故乡兮,然后为安?

 


  • 上一个写作指导:
  •  
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)

    Copyright 2008-2013 © 作文大全网(www.25622.com) All rights reserved