写好英语作文的几种方法:移位法
[标签: ]
由于英语和汉语在表达习惯上存在差异,根据表达的需要,某些成分需要前置或后移。如:
◎ 他发现赚点外快很容易。
he found it easy to earn extra money.
注:it在此为形式宾语,真正的宾语是句末的不定式to earn extra money。
◎ 告诉我这事的人不肯告诉我他的名字。
the man who told me this refused to tell me his name.
注:who told me this为修饰the man的定语从句,应置于其后。
◎ 直到我遇到你以后,我才真正体会到幸福。
it was not until i met you that i knew real happiness.
注:not…until…为英语中的固定句式,其意为“直到……才……”。
作文专题
相关作文
服务
网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)