您现在的位置: 作文大全网 >> 写作指导 >> 语文教学 >> 正文
名著导读:《高老头》
   [标签: ]

名著导读:《高老头》

教材分析:

《人间喜剧》的文学地位和社会价值:被誉为“社会百科全书”。《人间喜剧》所体现出来的深刻现实主义精神不仅在于它正确地反映了当时法国社会阶级力量的对比和矛盾的变化,而且还表现在对资产阶级的自私和贪得无厌[注: 厌:满足。贪心永远没有满足的时候。]的剥削本性的揭示,即使当时资产阶级处于上升阶段,对于社会发展有着相当的积极作用,它的剥削阶级本性也已经表现得相当充分,这种剥削阶级的本性在巴尔扎克的笔下被展示的淋漓尽致[注: 形容文章或说话表达得非常充分、透彻,或非常痛快。],毫发毕露。

《高老头》是巴尔扎克的代表作,《人间喜剧》的基本主题在此得到体现,其艺术风格最能代表巴尔扎克的特点。在这篇小说中,作者第一次使用他创造的“人物再现法” —让一个人物不仅在一部作品中出现,而且在以后的作品中连续不断地出现,它不仅使我们看到人物性格形成的不同阶段,而且使一系列作品构成一个整体,成为《人间喜剧》的有机部分。在此,一些主要人物如拉斯蒂涅、鲍赛昂子爵夫人、伏脱冷纷纷登场亮相,《人间喜剧》拉开了序幕。

主人公高里奥老头出身微寒,年轻时以贩卖挂面为业,后来当上供应军队粮食的承包商而发了大财。他疼爱他的两个女儿,让她们打扮得珠光宝气[注: 珠、宝:指首饰;光、气:形容闪耀着光彩。旧时形容妇女服饰华贵富丽,闪耀着珍宝的光色。]花枝招展[注: 招展:迎风摆动的样子。形容打扮得十分艳丽。],最后以价值巨万的赔嫁把她们嫁给了贵族子弟,使面粉商的女儿成了伯爵夫人;然而两个女儿挥金如土[注: 挥:散。把钱财当成泥土一样挥霍。形容极端挥霍浪费。],象吸血鬼似地榨取父亲的钱财,当老人一贫如洗[注: 穷得象用水洗过似的,什么都没有。形容十分贫穷。]时,再也不许父亲登门,使之穷困地死在一间破烂的小阁楼上,女儿们连葬礼都不参加。通过高老头的悲剧,作者批判了建筑在金钱基础上的“父爱”和“亲情”,对人欲横流[注: 指社会风气败坏,人们放纵情欲,不顾道德正义。]、道德沦丧的社会给予了有力的抨击。

学情分析:

  本文节选自小说《高老头》,要“立体”地分析高老头形象,应该让学生初步了解《高老头》的故事。 学生通过上网及其它方式,了解《高老头》一书产生的社会背景。因为任何作品都是时代的产物,这样,有利于学生对文章主题、人物的把握。在学生充分地预习的基础上,以学生为主体。即学生介绍小说故事梗概和小说的社会背景。在此基础上学生就预习中存在的问题——人物形象、小说的主题等,进行讨论,教师进行适当的点拨。教师应放手让学生讨论不要因为要赶进度而造成学生问教师答的局面。

教学目标:

1.认识资本主义社会中人与人之间赤裸裸的金钱关系。

2.分析高老头的形象。

3.了解小说的社会意义。

教学重点难点:

重点:

1.分析高老头的形象——畸形的父爱。

2.小说的主题。

难点:

1.造成高老头悲剧的原因。

2.小说的社会意义。

课时安排:

一课时

教学过程:

1.检查预习。

(1)学生介绍作者,教师补充。

奥诺雷·德·巴尔扎克(honoredebalzac)是法国最大的作家之一,他不仅在法国文学史上具有崇高的地位,而且在世界文学史上也是极具影响的小说家。巴尔扎克1799年5月20出生在巴黎以南的图尔市,他的父亲岁出身农民,但后来,但后来进城并作了文职官员,母亲出身于织造商家族。巴尔扎克很小时就被送到农村寄养,从小学到中学一直寄宿在学校,很少与家人见面,所以他在年少时期难得享受到家庭的温暖。1816—1819年,他按照家长的安排,到巴黎学习法律,这期间他还在诉讼代理人或公证人办事处做见习生或书记员。巴尔扎克酷爱文学,而无意于从事法律工作,所以在读法律时他也设法去文科班旁听,并获得了文学学士学位。1919年他决定从事文学创作。但却遭到家人的反对,由于他决心已定,家里拗不过他,答应只给他两年时间试试他有无文学才能。靠家里给的有限的经费,他在巴黎贫民区租住了一间阁楼,自己埋头写作。巴尔扎克创作的第一部作品是《克伦威尔》,五幕诗体悲剧。意想不到,他失败了。但他并没有灰心,又化名和几位朋友一起搞开了神怪小说,前后写了10多部,都没有给他带来多少经济效益。这时他只好暂时放弃搞创作的念头,想去经商碰碰运气。从1825年开始,他借贷出版古典作家的普及版本,开办印刷厂等,没有两年工夫,他已债台高筑[注: 形容欠债很多。],拖累终身。1828年,巴尔扎克重新回到他日夜魂牵梦绕的文学创作上来,并于1829年用自己的真实姓名发表了第一部长篇小说《舒昂党人》。这是他写的第一部严肃的文学作品。小说一出版,立即引起广大读者的注意,不久他又出版了随笔《婚姻生理学》,从此巴尔扎克名声大振,阔步登上法国文坛。从1819年至1829年这10年中,巴尔扎克经历了艰苦的探索,思想上也有了深刻的变化,艺术上也趋于成熟。伺候,巴尔扎克进入了他创作的旺盛时期。从1829年到1848年,总共不到20年的时间,他竟创作了90余部中、长篇小说。据说,《高老头》就是他三天三夜赶写出来的。他很需要钱还债是他开始时努力写作的动力之一,但更重要的是他有创作的激情,有远大的目标,他要在文学史上立起一块丰碑。巴尔扎克过于辛劳,1850年8月18日即在巴黎逝世,他只活了51岁。

(2)学生介绍故事梗概,教师补充。

 伏盖太太在巴黎的郊区开了一家客店,取名伏盖公寓。公寓里住着有穷大学生拉斯蒂涅;面粉商人高里奥;身份不明的伏脱冷;被赶出家门的泰伊番小姐;老处女米旭诺等人。

高老头是6年前结束了他的生意买卖后,住进了伏盖公寓。他在公寓里成为了人们取笑的对象,每逢开饭的时候,大家都要在这里拿高老头开心。高老头开始住进公寓时,住在一套上等的房间,是公寓里最体面的房客,老板娘为有这样一个房客自然是高兴万分,时常向高老头搔首弄姿,想嫁高老头做一名阔太太。没想到,高老头住进来的第二年,就要求换一套次等的房间,冬天里屋子里甚至没有生火取暖,这一来,引起了房客们的纷纷议论。谁都不明白高老头葫芦里卖的什么药。但是,在看望高老头的人们中,有两个贵妇人经常来。人们认为高老头有了艳遇。高老头告诉房客,那是他的两个女儿雷斯多伯爵夫人和银行家纽沁根太太。三年之后,高老头又提出换到最低等的房间里居住,在他的家什中,值钱的行李不见了,人也越来越瘦,活像一个可怜虫。房客们此时也不尊重他了,从称他高里奥先生,到直呼高老头。

不久,高老头这个令房客们猜疑的谜终于被穷大学生拉斯蒂涅发现了。拉斯蒂涅是从外地来巴黎读书的学生,原本想做一个清廉正直的法官。但他生活在灯红酒绿[注: 形容奢侈糜烂的生活。]的巴黎,看着上流社会的公子们花钱如流水,享尽花天酒地[注: 形容荒淫腐化、吃喝嫖赌的生活。]的生活,他的理想动摇了。拉斯蒂涅不甘心贫穷,一心一意[注: 只有一个心眼儿,没有别的考虑。]想挤入到上流社会。在姑母的引荐下,他结识了一位远房表姐:在巴黎地位显赫的鲍赛昂子爵夫人。很快,拉斯蒂涅以鲍赛昂夫人的表弟名义引起了女人们的注意。在一次舞会上,拉斯蒂涅结识了雷斯多伯爵夫人。拉斯蒂涅得意地向公寓里的房客讲述着雷斯多伯爵夫人的事情。高老头时时插嘴问一些问题,引得老板认定高老头是给那些婆娘弄穷的。

拉斯蒂涅来到雷斯多伯爵夫人的家。他的穷酸相引起了仆人们的蔑视,他又不慎提到“高老头”三个字,惹得伯爵夫妇十分恼火,将拉斯蒂涅赶出了家门。

鲍赛昂夫人告诉拉斯蒂涅,雷斯多夫人就是高里奥家的小姐,她的父亲在法国大革命时候,靠买卖面粉起家的。高里奥中年丧妻,所以把自己全部的爱都倾注在女儿身上。高老头为了让女儿挤进上流社会,从小让她们受到良好的教育,并且在她们出嫁时,给了她们80万法郎的陪嫁。大女儿嫁给了雷斯多伯爵,小女儿嫁给了银行家纽沁根。高老头原以为女儿嫁给了体面的人家,自己理所应当的可以受到尊重。谁想,封建王朝复辟了,雷斯多伯爵,银行家纽沁根一方面认为高老头在大革命期间与公安委员会过往甚密;一方面做面粉生意有伤他们的尊严,便对高老头冷漠起来。为此,高老头不惜出卖财产,又分给了两个女儿,以获得他们的欢心,而自己搬进了伏盖公寓。拉斯蒂涅急于爬进上流社会,又得到鲍赛昂夫人的指点,找一个贵妇人做情妇。于是,拉斯蒂涅开始注意纽沁根太太了。

伏脱冷对拉斯蒂涅的心思了如指掌[注: 形容对事物了解得非常清楚,象把东西放在手掌里给人家看一样。],为此,伏脱冷告诉拉斯蒂涅去追求泰伊番小姐。这个阴险又敏锐的家伙还告诉拉斯蒂涅,只要答应他的条件,他可以叫同党杀死泰伊番小姐的哥哥,从而继承遗产。拉斯蒂涅放弃了这一计划。几个月后,拉斯蒂涅结识了纽沁根太太,但他发现纽沁根太太经济上完全被丈夫控制着。纽沁太太非但拿不出钱来,还让拉斯蒂涅出钱为她去赌场赢回她的赌资。拉斯蒂涅转而向泰伊番小姐调情了。

伏脱冷让同党寻衅与泰伊番的哥哥决斗。他的这一计划,已经被警察当局识破。米旭诺小姐按照警察当局的指示,在伏脱冷喝的饮料中下了药。伏脱冷醉倒后,米旭诺脱下他的衣服,终于发现伏脱冷原来是一个“苦役犯”。

泰伊番小姐的哥哥在决斗中死亡。警察包围了伏盖公寓,活抓了伏脱冷,特务长将伏脱冷的假发打落在地,伏脱冷当着众人的面承认了自己叫雅克·柯冷,浑名“鬼上当”,是个苦役犯。伏脱冷得知是米旭诺小姐告的密时,临走时还说他有办法算账。

伏盖公寓来了一辆车,从车上走下来的是纽沁根太太,她急匆匆地走进高老头的房间里,哭诉丈夫剥夺她的所有权。雷斯多夫人也来了,她哭着向父亲和妹妹说,丈夫卖掉了昂贵的项链为情人还债,她的财产被丈夫夺走了,高老头受到了巨大的打击,他现在已经无力再帮助女儿了,高老头为此想到死,直往墙上撞去。鲍赛昂夫人决定到乡下去生活,以便告别灯红酒绿的上流社会。其实,真正使鲍赛昂到乡下去生活的原因是,她的情夫娶了一个有钱的小姐,抛弃了她。鲍赛昂夫人举行告别舞会,会场壮观,赴会者云集。雷斯多夫人和纽沁根太太为了出席舞会,又去找高老头要钱:置办舞会服装。

可怜的高老头快要咽气了,他多么希望女儿能来见他最后一面,拉斯蒂涅派人去请雷斯多夫人和纽沁根太太,可是她们始终没有来看高老头。拉斯蒂涅看着高老头闭上眼睛,亲自张罗丧事。他目睹人间这一幕悲剧,决心要不择手段[注: 择:选择。指为了达到目的,什么手段都使得出来。]地进入上流社会。

(3)学生介绍小说的社会背景,教师补充社会背景:  

 小说的故事发生在波旁王复辟时期。1814年,拿破仑资产阶级帝国垮台。波旁先生王朝卷土重来[注: 比喻失败之后,重新恢复势力。],封建政权复辟。这个王朝维持了十多年。于1830年七月革命时被推翻。在复辟时期,大批逃亡国外的贵族回到法国,夺回他们的财产,重新得到权势。但历史的潮流仍然滚滚向前。贵族的重新得势,并没有改变法国资本主义社会的本质。在两个阶级的激烈斗争中,资产阶级向腐朽的贵族步步进逼。在这样的情况下,贵族的一部分人受到资产阶级思想腐蚀,只想

[1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

快快发财,向资产阶级投降。比如拉斯蒂涅。另一些贵族,自以为出身高贵、门第显赫,虽然外强中干[注: 干:枯竭。形容外表强壮,内里空虚。],却态度傲慢,看不起资产阶级,坚决拒绝向资产阶级投降。但到最后,他们的门第敌不过金钱的势力,因此,一败涂地[注: 形容失败到了不可收拾的地步。],比如鲍赛昂子爵夫人。

2.师生共同讨论课文主要从哪些方面揭示了小说的主题

高老头临死前,渴望着要见女儿的面,但他的两个女儿推三阻四[注: 找各种借口推托。]不来。高老头叹息道“唉!倘若我有钱,倘若我留着家私,没有把财产给她们,她们就会来,会用她们的亲吻来舔我的脸。”“钱能买到一切,买到女儿。啊!我的钱到哪儿去了?倘若我还有财产留下,她们会来伺候我;我可以听到她们,看到她们。”高老头一针见血[注: 比喻说话直截了当,切中要害。]地指出了女儿不来看他的原因并非是“我同丈夫正在商量事情”并非是中午不能叫醒她,而是高老头已成了榨不出“油”的穷光蛋。然后在高老头有钱的时候,“她们和她们的丈夫都不敢怠慢我。我受到好的款待;好爸爸,上这儿来;好爸爸往那儿去。她们家永远有我的一份刀叉。我同她们的丈夫一块吃饭,他们对我很恭敬。”以上两种截然不同[注: 形容两件事物毫无共同之处。]的待遇,正是钱使然。崇高的父爱斗不过金钱。有了金钱,高老头得到了女儿女婿的“爱”和“尊重”。反之,遭到了女儿的抛弃,高老头只能在破烂不堪的公寓阁楼里,绝望地思念着两个女儿。

通过高老头临死前一大段交织着爱与恨的哭嚎,撕掉了“父女之爱”的面纱,只剩下金钱的冷酷——资本主义社会中人与人之间赤裸裸的金钱关系。

3.讨论《高老头》的形象——畸形父爱。

作为小市民出身的高老头,他的宗法观念是很浓厚的。他爱女儿无疑是希望维系小市民的那种天伦之乐[注: 天伦:旧指父子、兄弟等亲属关系。泛指家庭的乐趣。]的生活情趣。同时希望通过女儿,实现跻身于上流社会的宏愿。他对女儿的宠爱,耗资培养,在很大程度上又是出于这个动机。为了女儿,他出聘最优秀的教师进行读书、习艺、骑马等高雅的家庭教育;等到她们长大了,又给每人八十万法朗的陪嫁,嫁给社会上的体面人物。他将大女儿许配给了雷斯多伯爵,做了贵族夫人;将小女儿嫁给了银行家纽沁根,当了资本家太太,从而踏进了达宫贵人家的门坎;他为了不失女儿们的体面,还歇了面粉生意搬进了人们称之为“私人救济院”的伏盖公寓;甚至为了女儿们的恣意挥霍,他可以节衣缩食[注: 省吃省穿。形容节约。],变卖最后一点财物。在高老头看来,女儿们能在上流社会立稳脚根,受人尊敬,自己脸上也就有了光,也就会再度受到上流社会的垂青和另眼相看[注: 用另一种眼光看待。指看待某个人不同一般。也指不被重视的人得到重视。]。他听到拉斯蒂捏提到阿娜斯大齐在元帅府的舞会上成为惹人注目的中心时,高兴地自我陶醉[注: 陶醉:沉醉于某种事物或境界里,以求得内心的安慰。指盲目地自我欣赏。]说:“看她们那么漂亮,我多高兴”,“我多高兴”正是这种复杂的双重感情的流露。

临死前,高老头还想“拥抱她们”“再看她们一次。”还担心着“她们的财产遭到了危险,又是落在怎样的丈夫手里!”面对不孝的女儿,他还替女儿辩护:求上帝,说女儿一向孝顺,“归根结底,你们没有罪。朋友,她们是没有罪的!请你对大家都这样说,别为了我为难她们。一切都是我的错,是我纵容她们把我踩在脚下的。”在自己被病折磨得“五脏六腑[注: 五脏:脾、肺、肾、肝、心;六腑:胃、大肠、小肠、三焦、膀胱、胆。人体内脏器官的统称。也比喻事物的内部情况。]都在烧”的情况下,仍念念不忘[注: 念念:时刻思念着。形容牢记于心,时刻不忘。]“天哪!我死了,谁替她们挣钱呢?我要为她们上奥特塞去,上奥特塞做面条生意。”对于女儿的绝情,高老头却怪罪于两个女婿“女婿是毁坏女儿的坏蛋,他把一切都污辱了。再不要有结婚这回事!结婚抢走我们的女儿,叫我们临死看不见女儿。”临死前的高老头仍挣扎着说“我祝福她们,祝福她们”一个把爱建筑在金钱之上的父亲,只懂得用金钱去不断维持这种父爱。

4.问题讨论——如何理解高老头的咒骂女儿。

提示:在骂声中也体现了对女儿的爱。

高老头在见不到女儿时,有几次“恶狠狠”的咒骂女儿,“简直是些下流东西,流氓婆”;“把她们抓来!叫警卫队,叫军队!”“将来她们的孩子会替我报仇的。”这些咒骂不能说不狠。但恰恰反衬了高老头对两个女儿深深的爱。每次咒骂之后,高老头马上就会否认自己咒骂过她们:“谁说的?你知道我是爱疼她们的!”骂过之后想到的是要为女儿上奥特赛挣钱。把女儿的不孝怪罪到女婿身上“是我女婿不准她们来的呀。杀死他们!杀雷斯多!杀纽沁根!他们是我的凶手!”

5.学生讨论,明确小说的社会意义。

通过高老头的悲剧,揭露了金钱的统治作用和拜金主义的悲剧,细致入微地描写了统治阶级的卑鄙丑恶,抨击了金钱至上的资产阶级道德原则。高老头临终前的长篇独白有力控诉了资本主义社会的父女之间那种金钱=感情的罪恶关系,揭露了人欲横流的社会现实。

6.造成高老头悲剧的根源。

学生讨论教师提示

(1)高老头对女儿畸形的爱

高老头对女儿的爱,无疑是希望维系小市民那种天伦之乐的生活情趣。他试图在女儿身上花费大批的金钱而“买”他们的感情“我一向对她们百依百顺[注: 什么都依从。形容一切都顺从别人。]。小姑娘想入非非[注: 非非:原为佛家语,表示虚幻的境界。想到非常玄妙虚幻的地方去了。形容完全脱离现实地胡思乱想。]的欲望,都给她们满足。十五岁就有了车!要什么有什么。”为了让两个女儿和她们的丈夫都不敢怠慢他。两个女儿结婚时,高老头给了她们每人八十万法郎,使高老头暂时获得了“她们家永远有我的一份刀叉。我同她们的丈夫一块吃饭。”高老头在处理家庭问题时,由于对女儿建筑在金钱上的畸形的爱而忘了保存自己的金钱的“实力”。要知道,他的两个女儿是完全用资产阶级道德观培养起来的资产阶级荡妇,她们满脑子便是“金钱万能”什么“天伦之乐”、“父女之情”。对她们不过是对牛弹琴[注: 讥笑听话的人不懂对方说得是什么。用以讥笑说话的人不看对象。]。因此,可以说,高老头畸形的父爱,是造成其悲剧的原因之一。

(2)社会的利己拜金原则,渗透到家庭的至亲骨肉[注: 关系最近的亲人。]之间。

在崇尚金钱万能的社会,“崇高的父爱”是斗不过金钱的。资本主义社会是一个追逐金钱的世界,在资产阶级那里,每桩婚姻都是一次交易,但裴纳为了金钱嫁给了纽沁根,拉斯蒂涅为了金钱去追求但裴纳。以金钱为交易还渗透到至亲骨肉之间,“资产阶级撤下了罩在家庭关系上的温情脉脉[注: 脉脉:默默地用眼神或行动表达情意。形容饱含温和的感情,很想表露出来的样子。]的面纱,把这种关系变成了纯粹的金钱关系。”高老头的两个女儿就是当时社会拜金主义和极端利己主义典型人物。当高老头有钱时,他们对高老头的照顾是“多么周到、体贴”,“她们陪我坐着车子上戏院,我在她们的晚会里爱待多久就待多久。她们承认是我的女儿,承认我是她们的父亲。”当高老头财产所剩不多而搬到伏盖公寓时,他在女儿、女婿家中的地位一落千丈[注: 原指琴声陡然降落。后用来形容声誉、地位或经济状况急剧下降。],财产被榨干后,临终前想见女儿一面也不可能。高老头“呼天抢地[注: 抢地:触地。大声叫天,用头撞地。形容极度悲伤。]的哭诉”也唤不回女儿的到来,只能长叹一声,说:唉,爱了一辈子的女儿,到头来反给女儿遗弃。“

高老头的悲剧正是拜金主义毁灭人性,败坏良心,破坏家庭的证明。是封建宗法观念被资产阶级金钱至上的道德原则战胜的悲剧。

7.老师小结:

《高老头》是巴尔扎克的代表作,《人间喜剧》的基本主题在此得到体现。金钱是资本主义新时代的标记,而父爱是过了时的宗法制残留感情,这两者构成高老头的矛盾性格。高老头的矛盾性格,是社会由宗法制向资本主义急剧转变时代的产物,他的惨死,正是金钱毁灭人性,败坏良心,破坏家庭的明证,他的实质是封建宗法观念被资产阶级金钱至上的道德原则战胜的悲剧。

8.布置作业:

阅读《欧也妮·葛朗台》,对比《欧也妮·葛朗台》与《高老头》中葛朗台与高老头的形象,谈谈你对这两种父爱的看法。

 

 

 

 

 

附:

高老头

 

                          [法国]巴尔扎克

1891年冬,在巴黎拉丁区有一个叫伏盖公寓包饭客房,是一个叫伏盖的美国老妇人开的。这里住着各种各样的人:有穷大学生拉斯蒂涅;歇业的面粉商人高里奥;外号叫“鬼上当”的伏脱冷;被大银行家赶出家门的泰伊番小姐;骨瘦如材的老处女米旭诺等。每逢开饭的时候,客店的饭厅就特别热闹,因为大家可以在一起取笑高老头。

69岁的高老头,6 年前结束了他的买卖后,住到了伏盖公寓。当时,分住在二楼一间最好的房间,每年交一千二百法朗的膳宿费,他衣着讲究,每天还请理发师来给他梳头发,连鼻烟匣都是金的,他算得上这所公寓里最体面的房客,人们都叫他高里奥先生。寡妇老板娘还向他搔首弄姿,想改嫁于他当一名本地区的阔太太。

高老头把他全部的爱都放在两个出嫁的女儿身上,不受伏盖太太的诱惑。第二年年末,高老头就要求换次等房间,并且整个冬天屋子里没有生火取暖,膳宿费也减为九百法郎。大家把他当作“恶癖、无耻、低能所产生的最神秘的人物”。常有两个贵夫妻来找他,以为他有艳遇,高老头告诉大家,那是他的女儿:雷斯多伯爵夫人和银行家纽沁根太太。第三年,高老头又要求换到最低等的房间每月房钱降为四十五法郎,他戒了鼻烟,批发了理发匠,金刚钻、金烟匣、金链条等饰物也不见了,人也越来越瘦,看上去活像一个可怜虫。伏盖太太也认为:要是高老头真有那么有钱的女儿,他决不会住在四楼最低等的房间。

可是,高老头这个谜终于被拉斯蒂涅揭开了。拉斯蒂涅是从外地来巴黎读大学的青年,出身破落贵族家庭,白皮肤、黑头发、蓝眼睛,热情而有才气,想做一个清廉正直的法官。但巴黎的豪华生活的刺激加强了他“对权位的欲望与出人头地[注: 指高人一等。]的志愿”。他认为靠自己的勤奋学习求上进的路太艰苦,也太遥远,还不一定行得通,而现实社会依靠几个有钱的女人作进身的阶梯则容易得多,于是他想“去征服几个可以做他的后台的妇女”。由于姑母的引荐,他结识了远房表姐,巴黎社交界地位显赫的鲍赛昂子爵夫人。拉斯蒂涅很得意地向伏盖公寓的房客们讲了在舞会认识了伯爵夫人的事。高老头兴奋地问:“昨晚雷斯多太太很漂亮吗?”公寓老板娘便认定高老头定是给那些婆娘弄穷的。拉斯蒂涅想弄清高老头和伯爵夫人的关系,决定去雷斯多伯爵夫人家。在伯爵夫人家他的寒酸相引起仆人轻蔑;接着他莽撞地冲进了一间浴室,大出洋相;后又到提到和高老头住在一起,却引起伯爵夫妇的不快,把他赶了出来。拉斯蒂涅十分懊恼,只好赶去向表姐求教。鲍赛昂夫人告诉他,雷斯多太太便是高里奥的女儿。

高老头是法国大革命时期起家的面粉商人,中年丧妻,他把自己所有的爱都倾注在两个女儿身上。为了让她们挤进上流社会,从小给她们良好的教育,出嫁时,给了她们每人80万法郎的陪嫁,让大女儿嫁给了雷斯多伯爵,做了贵妇人;小女儿嫁给银行家纽沁根,当了金融资产阶级阔太太。他以为女儿嫁了体面人家,自己便可以受到尊重、奉承。那知不到两年,女婿竟把他当作要不得的下流东西,把他赶出家门。高老头为了获得他们的好感,忍痛出卖了店铺,

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

将钱一分为二[注: 哲学用语,指事物作为矛盾的统一体,都包含着相互矛盾对立的两个方面。通常指全面看待人或事物,看到积极方面,也看到消极方面。]给了两个女儿,自己便搬进了伏盖公寓。两个女儿只要爸爸的钱,可现在高老头已没钱了。

鲍赛昂夫人教导拉斯蒂涅社会又卑鄙又残忍,要他以牙还牙去对付这个社会。她说:“你越没有心肝,就越高升得快。你毫不留情的打击人家,人家就怕你。”“没有一个女人关切,他在这儿便一文不值,这女人还得年轻、有钱、漂亮。”按照表姐的指点,拉斯蒂涅决心去勾引高老头的二女儿妞沁根太太。

伏脱冷是个目光敏锐的人,看出拉斯蒂涅想往上爬的心思。他对拉斯蒂涅说:“在这个互相吞筮的社会里,清白老实一无用处,如果不像炮弹一样轰进去,就得像瘟疫一般钻进去,清白诚实是一无用处的。”他指点拉斯蒂涅去追求维多利小姐,他可以叫人杀死泰伊番小姐的哥哥,让她当上继承人,这样银行家的遗产就会落到拉斯蒂涅手中,只要给他二十万法郎作报酬。拉斯蒂涅虽然被伏脱冷的赤裸裸的言辞所打动,但又没敢答应下来。

拉斯蒂涅通过鲍赛昂夫人结识了纽沁根太太,而纽沁根太太并不是他想要追求的对象。她的丈夫在经济上对她控制很严,甚至要求拉斯蒂涅拿自己仅有的100 法郎去赌场替她赢6000法郎回来。于是拉斯蒂涅便转向对泰伊番小姐的进攻。

这时伏脱冷已让同党寻衅跟泰伊番小姐的哥哥决头,并杀死了他。拉斯蒂涅矛盾重重,是爱维多利小姐呢,还是爱纽沁根太太呢?最后,他选择了后者,他想“这样的结合既没有罪过,也没有什么能教最严格的道学家皱一皱眉头的地方。”

房客米旭诺老小姐,她接受了警察局暗探险的差使,刺探伏脱冷的身份。她在伏脱冷的饮料中下麻药,伏脱冷被醉倒不省人事[注: 省:知觉。指昏迷过去,失去知觉。也指不懂人情世故。]。米旭诺脱下伏脱冷的外衣,在肩上打了一巴掌,鲜红的皮肤上立刻现出“苦役犯”的字样。当伏脱冷醒来时,警察已经包围了伏盖公寓。特务长打落了他的假发,伏脱冷全身的血立刻涌上了脸,眼睛像野猫一样发亮,他使出一股蛮劲,大吼一声,把所有的房客吓得大叫起来。暗探们一齐掏出手枪,伏脱冷一见亮晶晶的火门,突然变了面孔,镇静下来,主动把两只手伸上去。他承认自己叫雅克•柯冷,诨名“鬼上当”,被判过20年苦役,他被逮捕了。

高老头得知拉斯蒂涅爱自己的二女儿,想为拉斯蒂涅与女儿牵线搭桥,购买了一幢小楼,供他们幽会。一天,纽沁根太太急忙来找高老头,说明她丈夫同意让她和拉斯蒂涅来往,但她不能向他要回陪嫁钱,高老头要女儿不要接受这条件,“钱是性命,有了钱就有了一切。”这时,雷斯多夫人也来了。她哭着告诉父亲:她的丈夫用她卖掉了项链的钱去为情人还债,现在她的财产已差不多全部被夺走,她要父亲给她一万二千法郎去救她的情夫。两个女儿吵起嘴来,高老头爱莫能助[注: 爱:爱惜;莫:不。虽然心中关切同情,却没有力量帮助。],他急得晕过去,患了初期脑溢血症。

在他患病期间,两姐妹都没来看他一次,大女儿关心的是即将参加盼望已久的鲍赛昂夫人的舞会;二女儿来过一次,但不是来看父亲的病的,而是要父亲给她支付欠裁缝一千法郎的定钱。高老头被逼得付出了最后1 文钱,致使中风症猛发作。

鲍赛昂夫人举行盛大的舞会,场面非常壮观,公主、爵爷、名门闺秀都前来参加。500 多辆车上的灯烛照得屋内处处通明透亮。子爵夫人装束素雅,脸上没有表情,仿佛还保持着贵妇人的面目,而在她心目中,这座灿烂的宫殿已经变成一片沙漠,一回到内室,便禁不住泪水长流,周身发抖。舞会结束后,拉斯蒂涅目送表姐鲍赛昂夫人坐上轿车,同她作了最后一次告别。他感到“他的教育已经受完了”他认为自己“入了地狱,而且还得呆下去”。

可怜的高老头快断气了,他还盼望着两个女儿能来见他一面。拉斯蒂涅差人去请他的两个女儿,两个女儿都推三阻四不来。老人每只眼中冒出一颗眼泪,滚在鲜红的眼皮边上,他长叹一声,说:“唉,爱了一辈子的女儿,到头来反给女儿遗弃!”

只有拉斯蒂涅张罗着高老头的丧事,两个女儿女婿只派了两驾空车跟在灵柩后面。棺木是由一个大学生向医院廉价买来的,送葬费由拉斯蒂涅卖掉金表支付的。他目睹这一幕幕悲剧,随着高老头的埋葬也埋葬了自己最后一滴同情的眼泪,他决心向社会挑战,“现在咱们俩来拼一拼吧!”

 

关于《人间喜剧》:

 奥诺雷·巴尔扎克(1799一1850)是十九世纪法国最伟大的小说家,塑造典型的巨匠,举世公认的现实主义大师。他以二十年的辛勤工作,创造了《人间喜剧》这一小说史上的奇迹。他将九十余部篇幅不等的小说联成一体,构成了一幅完整的、包罗万象[注: 包罗:包括;万象:宇宙间的一切景象,指各种事物。形容内容丰富,应有尽有。]的社会风俗画,“提供了一部法国‘社会’特别是巴黎‘上流社会’的卓越的现实主义历史,”①使通常被视为供人消遣的小说一变而具有文献的价值。巴尔扎克的全部作品证明,他富有独创性地实践和发展了现实主义文艺理论,大大丰富和完善了小说的艺术技巧,使之最终脱离“故事”的范畴,成为一种表现力极强的、全新的艺术形式。巴尔扎克生活在法国从封建社会向资本主义社会过渡的历史转折时期,亲身经历了拿破仑帝国、波旁复辟王朝、七月王朝等重要历史阶段,目睹了一八三○年和一八四八年革命等重大历史事件。新旧交替时期的种种错综复杂[注: 错:交错,交叉;综:合在一起。形容头绪多,情况复杂。]的矛盾冲突、急剧而持续的社会动荡,带来了社会思潮的空前活跃,促进了十九世纪法国文学的繁荣和发展,同时也对巴尔扎克的创作产生了决定性的影响。所有优秀的作家都在作品中表现了自己的时代,巴尔扎克的愿望却是完整地再现他的时代。他不满足于描绘某一社会侧面,塑造某几个人物典型,而是要完成“一套关于十九世纪法国的著作”,“其中每一章都是一篇小说,每篇小说都标志着一个时代”。他让两三千个人物在纸上活跃起来,组成一个完整的社会,有声有色[注: 形容说话或表演精彩生动。]地再现了法国大革命以后直到一八四八年资产阶级完全取得统治权这一整段历史。按他自己的说法,这是“许多历史家所忽略了的……风俗史”。巴尔扎克大胆地突破了传统的艺术领域和艺术方法,几乎无限度地扩大了文学的题材,让社会生活中一切仿佛与文学的诗情画意格格不入[注: 格格:阻碍,隔阂。形容彼此不协调,不相容。]的东西,都肆无忌惮[注: 肆:放肆;忌:顾忌;惮:害怕。非常放肆,一点没有顾忌。]地闯入了小说:财政金融、债务诉讼、银行的倒账清理、商店的结算盘存……都在巴尔扎克笔下得到了富于诗意的描绘;各行各业、各个阶层的人物都可以在《人间喜剧》中找到自己的代表。所以有人不无夸大地说:社会多么复杂,《人间喜剧》的内容就有多复杂;生活多么丰富,《人间喜剧》的场景就有多丰富。不仅如此,巴尔扎克还试图进一步探究产生这种种社会现象的原因,分析其本质和意义。在巴尔扎克身上,很早就有一种把握一切、认识一切、解说一切的强烈愿望。他在想要当小说家之前,曾经想成为一名哲学家;他在决定以小说来反映当代历史的时候,首先想到应当象布丰研究动物世界那样,把整个人类社会作为自己的研究对象。对巴尔扎克来说,写作是研究和说明世界的一种手段。所以从一八三○年开始,他就在“私人生活场景”、“哲理研究”、“风俗研究”等标题下出版自己的小说。一八四一年他受到但丁《神曲》(直译即《神的喜剧》)的启发,又决定将自己作品的总称定为《人间喜剧》,把人世间一切纷争角逐或悲欢离合[注: 悲伤、欢乐、离散、聚会。泛指生活中经历的各种境遇和由此产生的各种心情。]意味深长[注: 意味:情调,趣味。意思含畜深远,耐人寻味。]地喻为舞台上演出的一个个剧目。在一八四二年开始出版的《人间喜剧》中,巴尔扎克将编目划分为三个部分:“风俗研究”、“哲理研究”和“分析研究”按作者自己的解释,“风俗研究”是描绘法国当代社会风貌;“哲理研究”是探讨产生这些社会现象的原因,寻出隐藏在众多的人物、激情和事件里面的意义;“分析研究”则是从“人类的自然法则”出发来分析这一切因果的本质和根源。在这三部分内容里,“风俗研究”的篇幅最大,分量最重,根据题材的类别,巴尔扎克又将它划分为“私人生活”、“外省生活”、“巴黎生活”、“政治生活”、“军旅生活”和“乡村生活”等六个场景。巴尔扎克原计划在《人间喜剧》的总标题下写一百四十余篇小说,结果只完成了九十六篇,其中绝大部分属于“风俗研究”,而且主要集中在前三个场景。这九十六篇小说并非都是杰作,但就总体而言,却构成了一座奇伟壮丽的大厦。在法国乃至欧洲文学史上,还没有第二座这样的大厦。《驴皮记》的主人公拉法埃尔曾经说:“我感到自己有某种思想要表达,有某种体系要建立,有某种学说要阐释。”这也正是巴尔扎克写作《人间喜剧》时的心情。为了达到他所企望的高度,他曾如饥似渴[注: 形容要求很迫切,好象饿了急着要吃饭,渴了急着要喝水一样。]地阅读古往今来[注: 从古到今。]的大量哲学、社会科学著作和自然科学著作,不断地进行比较、分析和概括;他深入到社会生活的各个角落,搜寻人们内心的秘密,象哲学家和科学家那样细致地观察当代社会的政治经济结构、权力和财富的分配、法律的奥秘、宗教的效用……,精细地剖析人们的感情、欲望、各种行为的动因,耐心地探究各种社会现象的内在联系……终于在这个纷乱的、骚动的社会中,发现了一条非人力所能控制的规律,这就是资产阶级的日益得势和贵族社会的解体、灭亡。这样一个历史的总趋向,就是当时支配全部社会生活的本质力量。社会上的一切冲突、争斗、动乱、犯罪,发生在家庭和个人生活中的种种悲喜剧,都和这个特定的历史进程紧紧联系在一起。由于对社会形成了这一总体认识,巴尔扎克得以从种种分散的、个别的、偶然的现象中,把握住具有本质意义的历史内容,从而成功地描绘出法国从封建社会过渡到资本主义社会这一重大历史转折在社会生活中引起的巨大变化,以及对人们命运和心灵产生的深刻影响。这样,巴尔扎克的作品就不仅在广度上,而且在深度上大大超过了同时代的作家,并因此博得马克思和恩格斯的高度赞扬。巴尔扎克之所以高于一般的作家,在于他是个兼有哲学家头脑和历史家眼光的文学家。他的作品超越了个人的生活感受和个人情感的抒发,而融入了对社会的总体分析。巴尔扎克在小说《幻灭》中谈到,“最高的艺术是要把观念纳入形象”,而且“一个字应包含无数的思想,一个画面要概括整套的哲理”。这样,他就把小说提高到历史哲学的水平,使之达到了一般文学作品所未能达到的深度。巴尔扎克作为风俗史家之所以比真正的历史家更有力量,是因为他并不是运用概念,而是诉诸形象。历史家用概念所阐述的一切,他却通过大量的典型人物和典型事例来引导读者自己去感受。因此他以形象绘制的历史,常常比历史家所编写的历史给人印象更深刻、更强烈,因而也更有说服力。恩格斯曾经说,他从巴尔扎克的《人间喜剧》里,“甚至在经济细节方面(如革命以后动产和不动产的重新分配)所学到的东西,也要比从当时所有职业的历史学家、经济学家和统计学家那里学到的全部东西还要多。”塑造形象,刻画典型环境中的典型性格,是巴尔扎克概括和提炼生活的主要手段,也是他对现实主义艺术的主要贡献。他把性格塑造和深刻的历史内容结合起来,建立了法国文学史上最为壮观的人物画廊。巴尔扎克让人物在行动中展示个性,使故事情节和环境描写巧妙地服务于性格的塑造。巴尔扎克笔下的人物,哪怕是次要人物,全都个性鲜明,血肉丰满,虽然不无夸张,却都有着坚实的现实基础,使人感到惟妙惟肖[注: 描写或模仿的非常逼真。]栩栩如生[注: 栩栩:活泼生动的样子。指艺术形象非常逼真,如同活的一样。]。别林斯基曾惊叹巴尔扎克小说中的众多人物、众多个性竟没有一个完全雷同。左拉曾钦佩地谈到,在巴尔扎克那些生动逼真的人物形象面前,“古希腊罗马的人物变得苍白无力,浑身抖颤,中古的人物象玩具铅兵一样倒伏在地。”巴尔扎克具有艺术大师的洞察一切[注: 对一切观察得很清楚。]的锐利眼光,他能够通过短暂的接触,迅速地深入到人们的内心,捕捉住这一形象的本质特征。这种非凡的艺术才能,由于他自身的丰富经历而获得充分发展。他出生在一个从农民上升为资产阶级的家庭,亲友多是些中、下层的旧式商人,使他从小就熟悉了这个阶级的各色人等[注: 色:种类;人等:人们。社会上各种职业各个阶层的人们。];他成为作家后,为“上流社会”所接纳,便有了更多的机会去研究贵族的风尚习俗;他在大学攻读法律期间,曾经作为律师事务所和公证人事务所的见习生,窥探到巴黎社会背面的污浊;更重要的是,在他成名前的十年闯荡中,他从事过多种行业,经历过无数次的奋斗与失败,体验过经商、破产、倒闭、清理、负债等种种痛苦,领略过期票的追逼和高利贷者的盘剥……在他同时代的作家中,没有一个人对金钱的迫害、物质的统治有过他那样直接的、深切的感受,在生活的积累上,谁也不象他那么富有;他正象自己曾经描写的某些天才人物那样,在巴黎这个炼狱里“生活过、搏斗过、感受过”。他不仅是《人间喜剧》的作者,也是这个巨型舞台上的演员。波德莱尔曾把他称作《人间喜剧》众多人物中“最奇特、最有趣、最浪漫,也是最富有诗意的一个”①。他在《人间喜剧》中所描写的,不仅是他的观察,也包括他的体验与感受,正是这些切身的体验与感受,构成了《人间喜剧》中最精彩的篇章。想象力是艺术家不可缺少的素质,而这恰是巴尔扎克最强的天赋之一。他既是一位头脑无比清晰的观察家,又拥有最热烈、最丰富的想象。他通过观察和思考而形成的种种观念,总是迅速地转化成千姿百态的人物。这些人在作家的头脑里按照生活的逻辑行动着,似乎并不怎样受作家主观意愿的支配。巴尔扎克经常生活在幻觉世界里,与他虚构出的人物朝夕相处[注: 从早到晚都在一起。形容常生活在一起,关系密切。],被这些人搅得寝食难安。他和他的人物一起幻想、受苦、搏斗,有时几乎把虚构的世界与现实生活相混淆。他不时兴致勃勃[注: 兴致:兴趣;勃勃:旺盛的样子。形容兴头很足。]地向朋友们报告这些虚构人物的消息,似乎这些人真的生活在他们中间。传说他在病危时呼唤《人间喜剧》中的名医毕安训的名字,声称只有这位医生才能为他解脱痛苦。……这种奇异的精神状态,正是艺术家特有的形象思维功能过度强烈的表现。巴尔扎克笔下的人物之所以常常比现实的人物更生动、更逼真、更令人信服,在很大程度上应当归功于他这种特别强健的想象力。巴尔扎克生活在十九世纪巴黎这个光怪陆离[注: 光怪:光彩奇异;陆离:开卷参差。形容奇形怪状,五颜六色。]的社会,接触到五花八门[注: 原指五行阵和八门阵。这是古代两种战术变化很多的阵势。比喻变化多端或花样繁多。]的思潮和学说,使他的思想也呈现出十分复杂的状态。他的头脑里填满了种种相互矛盾的主张和学说,在他的作品中,大量的真知灼见[注: 灼:明白,透彻。正确而透彻的见解。]奇谈怪论[注: 奇怪的不合情理的言论。]沓然并存,精辟的分析与荒唐的结论相互映衬。他相信世界的物质性,同时又深受神秘学说的吸引;他本质上是个无神论者,却热心地宣传宗教;他为社会绘制的发展蓝图并未脱离资本主义自由竞争的范畴,而在政治上却倾向于保王党……但重要的是,巴尔扎克作为作家,一直把深入地认识和忠实地再现客观世界看成自己的天职。“法国社会是历史家,我只应当充当它的秘书。”①这句既谦逊又自豪的自白,确切地表明了巴尔扎克的现实主义创作态度。虽然巴尔扎克身处浪漫主义文学席卷法国的时代,尽管巴尔扎克本身是个浪漫气质很浓,经常生活在幻想世界的人,尽管他的作品中不乏浪漫主义的篇章,但不管他采用何等浪漫乃至荒诞的表现手法,却始终扎根于现实生活的土壤,着眼于反映现实生活的本质。因而普列汉诺夫说,巴尔扎克是“最深刻意义上的现实主义者”。巴尔扎克从大量的生活感受出发,达到了对当代社会本质及历史发展趋向的清晰认识。他尊重历史,尊重生活,哪怕生活的逻辑使他得出与自己的信念和愿望相反的结论。所以,正如恩格斯所指出的,尽管他的伟大的作品是“对上流社会必然崩溃的一曲无尽的挽歌,”②但当他让那些贵族男女行动时,“他的嘲笑是空前尖刻的,他的讽刺是空前辛辣的,而他经常毫不掩饰地加以赞赏的人物,却正是他政治上的死对头。”③这一切,被恩格斯归结为“现实主义的最伟大的胜利之一”④。也正因为此,巴尔扎克这个自称在“王权”和“宗教”这两种“永恒真理”照耀下写作的保王党人,竟出乎自己意料,常常以他的作品为马克思主义的某些科学论断作出印证。巴尔扎克对我国读者来说,已是一个相当熟悉的作家。早在本世纪初,我国第一位翻译家林纾先生就曾将《人间喜剧》中的《永别》、《耶稣降临弗朗德勒》、《红房子旅馆》及《新兵》等短篇小说译成古汉语,结集成书,题名《哀吹录》,于一九一五年在《说部丛书》中出版。嗣后,徐霞村、蒋怀青、盛成、高名凯、穆木天等法语界前辈陆续将巴尔扎克的许多名著介绍到中国。至一九四九年建国前,我国已经出版巴尔扎克作品二十二种;建国后至一九六六年出版了四十二种。不过真正在读者中引起强烈反响的,主要是傅雷先生的译本。巴尔扎克思维层次复杂,语言内涵丰富,复杂句型运用极多,要尽传其精神而又不损及汉语的纯净,确系翻译巴尔扎克作品的一大难题。傅雷先生将文学翻译视为一门独特的艺术,刻意求精,终于跨越障碍,在信、达、雅三方面取得重大突破。如果说中国人主要是通过朱生豪先生了解了莎士比亚,那么也可以说,中国人首先是通过傅雷先生了解了巴尔扎克。傅雷先生所译巴尔扎克作品十三部,凡二百二十万字,占他自己全部译作的五分之二。其中十一部于一九六六年以前出版,即《欧也妮·葛朗台》、《高老头》、《贝姨》、《邦斯舅舅》、《于絮尔·弥罗埃》、《搅水女人》、《图尔的本堂神甫》、《比哀兰特》、《夏倍上校》、《奥诺丽纳》和《禁治产》。还有两种———《幻灭》和《赛查·皮罗托盛衰记》————由于十年“文革”的干扰,直至一九七八年才得以面世。这时傅雷先生已经作古,许多老翻译家也已相继去世,巴尔扎克作品的翻译是否后继有人[注: 有后人继承前人的事业。],中国读者能否看到《人间喜剧》的全貌,成为读者和出版界共同关注的一个问题。一九八一至一九八三年,人民文学出版社推出巴尔扎克的新译三种:《公务员》、《驴皮记》和《十三人故事》,获得翻译界和读书界的一致好评。资中筠女士所译《公务员》,文笔简洁遒劲,且准确传神;梁均先生为翻译《驴皮记》,辛勤工作十年之久,十年磨一书,终于使这部著名的哲理小说发出璀璨的光彩;《十三人故事》是袁树仁女士发表的第一部译作,然不鸣则已,一鸣惊人[注: 鸣:鸟叫。一叫就使人震惊。比喻平时没有突出的表现,一下子做出惊人的成绩。],特别是《朗热公爵夫人》中对地中海岛屿自然景色和人物心理的描写,译笔清新俊逸[注: 清美新颖,不落俗套。],极富韵致,博得译界的喝彩。法国文学翻译界人才辈出[注: 辈出:一批一批地出现。形容有才能的人不断涌现。],使《人间喜剧》的翻译出版有了现实可能性。一九八三年,人民文学出版社拟定了出版《巴尔扎克全集》的具体计划,于一九八四年开始分卷出版三十卷本的《巴尔扎克全集》。一九九一年,已将囊括《人间喜剧》全部作品的前二十四卷出齐。由于供不应求[注: 供:供给,供应;求:需求,需要。供应不能满足需求。],也由于考虑到许多读者对《人间喜剧》的偏爱,我社决定将《全集》的前二十四卷作为《人间喜剧》的全译本单独再版,同时,《全集》的出版仍按计划继续进行《人间喜剧》全译本根据法国最具权威性的加利玛出版社的“七星文库”版《人间喜剧》翻译或重新校订,同时参照“七星文库”的诠注,对译文的注释加以核查和增补。巴尔扎克起初为自己的作品所写的序和跋,后来编入《人间喜剧》时本已删去,但对理解其作品仍有一定参考价值,故集中编入中译本第二十四卷,以方便读者查阅。为了帮助读者理解作品的内容,各卷卷尾附有简短的题解,扼要介绍作品的出版情况及作家的创作意图。《人间喜剧》译成汉文约九百万字,除已故翻译家傅雷先生所译二百二十万字外,基本上都是近十余年的新译,法国文学翻译界的佼佼者,大都参加了这一巨著的翻译或审校工作。语言学院教授袁树仁女士是北京市高等院校评选的优秀教师,教学任务十分繁重,十年来她在课余时间翻译《人间喜剧》中小说十一种,约一百七十万字,审校稿件约七十万字,成为傅雷先生之后,对翻译介绍巴尔

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

扎克贡献最大的翻译家。北京大学教授兼北京大学加拿大研究中心主任张冠尧先生,是一位知识渊博、能适应多种题材和风格的翻译家。他出色地翻译了《人间喜剧》中难度最大的两篇有关神学和玄学的小说。他的译文优美典雅,不仅把《塞拉菲塔》中的挪威风光译得引人入胜[注: 胜:胜境。引人进入佳境。现多用来指风景或文艺作品特别吸引人。],且将此书空灵、虚幻的风格表达得恰到好处[注: 指说话做事恰好到了最合适的地步。]。北京大学王文融教授、罗芃教授、南京大学陆秉慧副教授,在译校工作中,显示了一丝不苟[注: 苟:苟且,马虎。指做事认真细致,一点儿不马虎。]的严谨学风和卓越的翻译才能。我国知名的翻译家罗新璋先生、施康强先生和齐宗华女士也都参加了《人间喜剧》的审校工作。人民大学黄晋凯教授除参加部分译校工作外,还在资料方面给我社提供了许多帮助。总之,没有全体译者和审校人员的通力合作[注: 通力:一起出力。不分彼此,一齐出力。],《人间喜剧》这一庞然巨著是很难与中国读者见面的。《人间喜剧》题材广泛,内容包罗万象,涉猎到社会科学、自然科学各门学科及文学艺术各个门类的问题,这样一套百科全书式的小说,翻译、校订及注释工作的难度是可想而知[注: 不用说明就能想象得到。]的;加之九十余部小说,人物、故事相互联系,形成有机的整体,从头至尾统一全部译名,也是一项巨大而艰巨的工程。虽然我们作了努力,差错仍在所难免[注: 难于避免。],我们期待着读者和专家们的指教和帮助。

《人间喜剧》总目

   第一卷

    人间喜剧前言

    人间喜剧·风俗研究·私人生活场景〔i〕

    猫打球商店

    苏镇舞会

    钱袋

    莫黛斯特·米尼翁

   第二卷

    人间喜剧·风俗研究·私人生活场景〔ⅱ〕

    两个新嫁娘

    入世之初

    阿尔贝·萨瓦吕斯

    家族复仇

   第三卷

    人间喜剧·风俗研究·私人生活场景〔ⅲ〕

    双重家庭

    家庭的和睦

    菲尔米亚尼夫人

    妇女研究

    假情妇

    夏娃的女儿

    信使

    石榴园

    被遗弃的女人

    奥诺丽纳

    高布赛克

   第四卷

    人间喜剧·风俗研究·私人生活场景〔ⅳ〕

    贝阿特丽克丝

    三十岁的女人

   第五卷

    人间喜剧·风俗研究·私人生活场景〔v〕

    高老头

    夏倍上校

    无神论者望弥撒

    禁治产

    婚约

    妇女再研究

   第六卷

    人间喜剧·风俗研究·外省生活场景〔i〕

    欧也妮·葛朗台

    于絮尔·弥罗埃

   第七卷

    人间喜剧·风俗研究·外省生活场景〔ⅱ〕

    独身者故事

    比哀兰特

    图尔的本堂神甫

    搅水女人

   第八卷

    人间喜剧·风俗研究·外省生活场景〔ⅲ〕

    巴黎人在外省

    大名鼎鼎[注: 鼎鼎:盛大的样子。形容名气很大。]的戈迪萨尔

    外省的诗神

    竞争

    老姑娘

    古物陈列室

   第九卷

    人间喜剧·风俗研究·外省生活场景〔ⅳ〕

    幻灭

    两个诗人

    外省大人物在巴黎

    发明家的苦难

   第十卷

    人间喜剧·风俗研究·巴黎生活场景〔i〕

    十三人故事

    行会头子费拉居斯

    朗热公爵夫人

    金眼女郎

   第十一卷

    人间喜剧·风俗研究·巴黎生活场景〔ⅱ〕

    赛查·皮罗托盛衰记

    纽沁根银行

    卡迪央王妃的秘密

    法西诺·卡讷

    萨拉金

    皮埃尔·格拉苏

   第十二卷

    人间喜剧·风俗研究·巴黎生活场景〔ⅲ〕

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

    烟花女荣辱记

    烟花女子动真情

    老叟情爱价几何

    蹉跎路通向何方

    伏脱冷最后显形

   第十三卷

    人间喜剧·风俗研究·巴黎生活场景〔ⅳ〕

    穷亲戚

    贝姨

   第十四卷

    人间喜剧·风俗研究·巴黎生活场景〔v〕

    邦斯舅舅

    经纪人

    浪荡王孙

    戈迪萨尔第二

    公务员

   第十五卷

    人间喜剧·风俗研究·巴黎生活场景〔ⅵ〕

    不自知的喜剧演员

    小市民

    现代史拾遗

    德·拉尚特里夫人

    初入教门

   第十六卷

    人间喜剧·风俗研究·政治生活场景

    恐怖时期的一段插曲

    一桩神秘案件

    阿尔西的议员

    泽·马尔卡斯

   第十七卷

    人间喜剧·风俗研究·军旅生活场景

    舒昂党人

    沙漠里的爱情

   第十八卷

    人间喜剧·风俗研究·乡村生活场景〔i〕

    农民

    乡村医生

   第十九卷

    人间喜剧·风俗研究·乡村生活场景〔ⅱ〕

    乡村教士

    幽谷百合

   第二十卷

    人间喜剧·哲理研究〔ⅰ〕

    驴皮记

    耶稣降临弗朗德勒

    改邪归正[注: 邪:不正当、不正派;归:回到。从邪路上回到正路上来,不再做坏事。]的梅莫特

    玄妙的杰作

    玛西米拉·多尼

   第二十一卷

    人间喜剧·哲理研究〔ⅱ〕

    冈巴拉

    绝对之探求

    被诅咒的孩子

    永别

    玛拉娜母女

    新兵

    刽子手

    海滨惨剧

    柯内留斯老板

    红房子旅馆

   第二十二卷

    人间喜剧·哲理研究〔ⅲ〕

    卡特琳娜·德·梅迪契

    长寿药水

    逐客还乡

    路易·朗贝尔

    塞拉菲塔

   第二十三卷

    人间喜剧·分析研究〔ⅰ〕

    婚姻生理学

    夫妻生活的烦恼

   第二十四卷

    人间喜剧·分析研究〔ⅱ〕

    社会生活病理学

    风雅生活论

    步态论

    论现代兴奋剂

    《人间喜剧》序、跋

    《人间喜剧》前言

    风俗研究·私人生活场景〔ⅰ〕

    猫打球商店

    苏镇舞会

    钱袋

    莫黛斯特·米尼翁

    题解

 

 

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

文中的对比描写:

●“她们马上就要来了,一知道我害病,会立刻赶来的。从前在西安街,她们服侍过多少回!”

●“在那个世界里,我要闷得发慌哩。看不见孩子,做父亲的等于入了地狱;自从她们结了婚,我就尝着这个味道。我的天堂是于西安街。嗳!喂,倘使我进了天堂,我的灵魂还能回到她们身边吗?听说有这种事情,可是真的?我现在清清楚楚看见她们在于西安街的模样。她们一早下楼,说:爸爸,你早。我把她们抱在膝上,用种种花样逗她们玩儿,跟她们淘气。她们也跟我亲热一阵。我们天天一块儿吃中饭,一块儿吃晚饭,总之那时我是父亲,看着孩子直乐。在于西安街,她们不跟我强嘴,一点不懂人事,她们很爱我。”

●“我却向她们下跪。该死的东西!她们十年来对我的行为,现在到了顶点。你不知道她们刚结婚的时候对我怎样的奉承体贴!(噢!我痛得像受毒刑一样!)我才给了她们每人八十万,她们和她们的丈夫都不敢怠慢我。我受到好款待:好爸爸,上这儿来;好爸爸,往那儿去。她们家永远有我的一份刀叉。我同她们的丈夫一块儿吃饭,他们对我很恭敬,看我手头  还有一些呢。为什么?因为我生意的底细,我一句没提。一个给了女儿八十万的人是应该奉承的。他们对我那么周到,体贴,那是为我的钱啊。世界并不美。我看到了,我!她们陪我坐着车子上戏院,我在她们的晚会里爱待多久就待多久。她们承认是我的女儿,承认我是她们的父亲。”

   通过对比描写,揭示了文章的主题,资本主义社会中,人与人之间是赤裸裸的金钱关系;同时也刻画了高老头畸形的父爱——用金钱来维系父女之情。

 

 

(1) 巴尔扎克小说在法国文学史上的地位?

 在法国文学史的地位:

 随着巴尔扎克在法国文坛上的如日中天[注: 好象太阳正在天顶。比喻事物正发展到十分兴盛的阶段。],他渐渐地被他的时代的作家所认识。

戈蒂耶第一个站出来热情地赞扬巴尔扎克的天才。此后乔治·桑、波德莱尔、福楼拜、左拉对他赞誉有加。

 雨果甚至在巴尔扎克的葬礼上说:“在最伟大的人物中间,巴尔扎克属于头等的一个,在最优秀的人物中间,  巴尔扎克是出类拔萃[注: 拔:超出;类:同类;萃:原为草丛生的样子,引伸为聚集。超出同类之上。多指人的品德才能。]的一个。他的才智是惊人的,不同凡响[注: 凡响:平凡的音乐。形容事物不平凡,很出色。]的成就,不是眼下说的尽的……”

人道主义斗士法朗士对文体非常苛求,他深请地说:“他是他那个时代的社会的洞察入微的历史家。他比任何人都善于使我们更好地了解从旧制度想新制度的过度”,特别强调:“从塑造形象和深度来说,没有人能比得上巴尔扎克。”

 后来的作家莫洛业说:“巴尔扎克不仅仅是十九世纪的优秀作家,他堪称最伟大的小说家,这在今天几乎是一致的看法。”

莫里亚克指出:“《人间喜剧》是神书,是巴尔扎克人物之林的条条大道。”左拉:“几

乎常常是青铜的,大理石的,既做的很多,又很坚固。”

泰纳《巴尔扎克论》:“金钱问题是他最得意的题目……他的系统化的能力和对人类处的明目张胆[注: 明目:睁亮眼睛;张胆:放开胆量。原指有胆识,敢做敢为。后形容公开放肆地干坏事。]的偏爱创作了金钱和买卖的史诗。”

(2)试分析儒家的仁爱与高老头的畸形父爱的区别?

师生讨论明确:韩愈对儒家的“仁爱”做了注释,即“博爱”。由此可见,仁爱包括了父母对孩子的真挚的、无微不至[注: 微:微细;至:到。没有一处细微的地方不照顾到。形容关怀、照顾得非常细心周到。]的爱。父母爱孩子是天底下最纯的最美好的一种感情,父母在孩子身上倾注了全部的情感,把孩子培养成健康的积极向上的社会有用之人。然而,高老头的父爱是畸形的。他用金钱来维持与女儿的感情。他认为给女儿的钱越多就是越爱女儿。事实上,用金钱堆积起来的父爱,是经不起任何的考验。当他一无所有[注: 什么也没有。指钱财,也指成绩、知识。]时,女儿就把他毫不留情地抛弃了,让他孤苦伶仃[注: 伶仃:孤独,没有依靠。孤单困苦,没有依靠。]地死在伏盖公寓。

(3)如何看待高老头的矛盾性格

金钱是资本主义新时代的标记,而父爱是过了时的宗法制残留感情,这两者构成高老头的矛盾性格。在社会上,高老头是个资产者,顺应时代,追逐金钱。可是,在家庭内,却是个时代的落后者,他还保留着对亡妻和女儿的一片痴情,达到了病态的、疯狂的地步。他把血亲之爱摆到高于金钱的地位上,因而钱尽情绝,这个”父性基督就象野狗一样,惨死在公寓里。 高老头的矛盾性格,是社会由宗法制向资本主义急剧转变时代的产物,他的惨死,正是金钱毁灭人性,败坏良心,破坏家庭的明证,他的实质是封建宗法观念被资产阶级金钱至上的道德原则战胜的悲剧。

解读拉斯蒂涅

《高老头》是《人间喜剧》中最杰出的一部,它以1819年底和1820年初为时代背景,以伏盖公寓和鲍赛昂夫人的沙龙为舞台,以高老头和拉斯蒂涅两个人物的平行而又交叉的故事为主要情节,真实地勾画出波旁复辟王朝时期法国社会的一幅剪影。其中有一根线牵连了所有的场景,为它安排了先后顺序,并赋予其特定的意义,这就是拉斯蒂涅。同时,高老头的情欲与鲍赛昂夫人的悲剧和伏脱冷的说教又作了修饰和补充。欧也纳•德•拉斯蒂涅在小说中占据了一个特殊位置,他不仅是书中的一个人物,同时也是一个观察者和见证人。

 拉斯蒂涅是巴尔扎克塑造的最典型的形象之一。他来自外省,是个涉世未深、未被污染的好青年,想来巴黎进大学重振家业。不幸的是,他刚到巴黎就目睹了上流社会的挥金如土、灯红酒绿,从此掉进了大染缸,不久便发现,在“巴黎文明的战场上”,他需要更有力的武器。投降与反抗经过多次较量之后,他终于选择了一条在他看来是最有把握的道路:高攀一位贵妇,让她作自己的靠山。于是他从底层开始,从社会现实中学习卑鄙手段,利用女人不断地实现和满足自己的欲望。用行动不断努力往上爬。

拉斯蒂涅深深地受益于鲍赛昂子爵夫人和伏脱冷的“教导”。他们俩的唆使下,拉斯蒂涅日益丧失了正直的良心,开始为金钱而出卖正直。上流社会的社交皇后以温文尔雅[注: 温文:态度温和,有礼貌;尔雅:文雅。形容人态度温和,举动斯文。现有时也指缺乏斗争性,做事不大胆泼辣,没有闯劲。]的语言教导他用不见血的合法手段"利己拜金"。她告诉拉斯蒂涅社会又卑鄙又残忍,要他以牙还牙去对付这个社会。她说:“你越没有心肝,就越高升得快。你毫不留情的打击人家,人家就怕你。”“没有一个女人关切,他在这儿便一文不值,这女人还得年轻、有钱、漂亮。”按照表姐的指点,拉斯蒂涅决心去勾引一个合适的女人来成就自己的“事业”。不久他又遇到了下层社会被追捕的苦役犯伏特冷,他用赤裸裸的强盗语言开导拉斯蒂涅,用非法的流血手段"利已拜金"。他目光敏锐,看出拉斯蒂涅想往上爬的心思。他对拉斯蒂涅说:“在这个互相吞噬的社会里,清白老实一无用处,如果不像炮弹一样轰进去,就得像瘟疫一般钻进去,清白诚实是一无用处的。”他指点拉斯蒂涅去追求维多利小姐,他可以叫人杀死她的哥哥,让她当上继承人,这样银行家的遗产就会落到拉斯蒂涅手中,条件是给他二十万法郎作报酬。不可否认,拉斯蒂涅确实曾经被他赤裸裸的言辞所打动过。鲍赛昂子爵夫人和伏脱冷的教唆,使其良心萎缩,野心膨胀,堕落加剧。

然而,同样是这两个人亲自上演了一出人生悲剧,让拉斯蒂涅更坚定地堕落下去。鲍赛昂子爵夫人出身名门贵族,是巴黎社交界的皇后,只因缺乏金钱而被情人抛弃,被迫退出巴黎上流社会,高贵的门第再也敌不过金钱的势力。她的遭遇告诉拉斯蒂涅,贵族阶级除了失败之外不可能有更好的命运,金钱才是这个世界的主宰。拉斯蒂涅目睹了即便在情人之间也要奉行利己拜金原则的冷酷现实,否则将会大难临头[注: 难:灾祸;临:来到。大祸落到头上。]。伏特冷因为老姑娘米旭诺和她的影子阿波莱的出卖而被捕,证明超群的"胆略与智谋"斗不过金钱,再次让他验证了普通人之间奉行的利己拜金原则。

高老头的惨死给了拉斯蒂涅最后一刀,从此他再也不抱有任何天真的想法,坚定了向资产阶级的道路走去的决心。高老头的遭遇,证明"崇高的父爱"斗不过金钱。利己拜金的原则不仅流行与整个社会,而且渗透到家庭的至亲骨肉之间。拉斯蒂涅埋葬了高老头,也随之埋葬了他年轻人的最后一滴眼泪。他良心泯灭,欲火炎炎地投向利己拜金的赌场,由贵族青年蜕变为资产阶级野心家。

拉斯蒂涅的蜕变,是金钱毁灭人性、败坏良心的明证。历经了一次次的蜕变,由一个纯真青年最后堕落为与拜金世界的人同流合污[注: 流:流俗;污:肮脏。指跟坏人一起干坏事。]。他的思想,他的信念已经彻底重新洗牌,他那被金钱腐蚀的灵魂走完了从量变到质变,由渐变到突变的过程。他已经完全丧失自我,再也找不回他刚到巴黎时的样子了。拉斯蒂涅懂得纸醉金迷[注: 原意是让闪光的金纸把人弄迷糊了。形容叫人沉迷的奢侈繁华环境。]的巴黎不相信眼泪,只有金钱才是主宰一切的上帝,钱可以买到一切,可以左右一切。最后终于深受人情势利的刺激,决心抹掉良心,轰入上流社会。可以说,《高老头》不仅是贵族社会的挽歌,也是拉斯蒂涅本身的挽歌。 

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6] 


  • 下一个写作指导:
  •  
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)

    Copyright 2008-2013 © 作文大全网(www.25622.com) All rights reserved