您现在的位置: 作文大全网 >> 写作指导 >> 语文教学 >> 正文
李白《宣州谢眺楼饯别校书叔云》原文和译文(翻译)
   [标签: ]

原文

  宣州谢朓楼饯别校书叔云

  弃我去者,昨日之日不可留。 乱我心者,今日之日多烦忧。

  长风万里送秋雁,对此可以酣高楼。 蓬莱文章建安骨,中间小谢又清发。

  俱怀逸兴壮思飞,欲上青天览明月。 抽刀断水[注: 抽刀:拔出刀来。水:流水。抽出刀来要斩断流水。比喻无济于事,反会加速事态的发展。]水更流,举杯消愁愁更愁。

  人生在世不称意,明朝散发弄扁舟。

  

注释

 

  宣州:今安徽省宣城县。谢朓楼:又称谢公楼,也称北楼。校书:官名,校书郎的简称。云:李云。蓬莱:指东汉时藏书的东观。建安骨,指汉献帝建安年间,曹操父子和建安七子的作品风格刚健清新,被后世称为“建安风骨”。

  

译文

 

  

  弃我而去的昨天已不可挽留;

  扰乱我心绪的今天使我极为烦忧。

  万里长风吹送南归的鸿雁,面对此景,正可以登上高楼开怀畅饮[注: 开怀:心情无所拘束,十分畅快。比喻敞开胸怀,尽情饮酒。]

  你的文章就像蓬莱宫中储藏的仙文一样高深渊博,同时还兼具建安文学的风骨。

  而我的诗风,也像谢朓那样清新秀丽、飘逸豪放。

  我们都满怀豪情逸兴,飞跃的神思像要腾空而上高高的青天,去摘取那皎洁的明月。

  然而每当想起人生的际遇,就忧从中来。

  好像抽出宝刀去砍流水一样,水不但没有被斩断,反而流得更猛了。

  我举起酒杯痛饮,本想借酒排遣烦忧,结果反倒愁上加愁。

  啊!人生在世竟然如此不称心如意[注: 形容心满意足,事情的发展完全符合心意。]

  还不如明天就披散了头发,乘一只小舟在江湖之上自在地漂流。


 
网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)

Copyright 2008-2013 © 作文大全网(www.25622.com) All rights reserved