您现在的位置: 作文大全网 >> 英语作文 >> 英语事件作文 >> 正文
四川大地震英语作文 素材“大灾有大爱”怎么说
   [标签: ]

your heart goes out to someone who is in trouble, you feel sympathy for them. e.g. our hearts go out to the families of the victims of this terrible tragedy. 在中国,“同情”好像常常被理解为带有怜悯的成分,因此似乎不太受欢迎。但是,在英语中,有人遭遇天灾人祸并痛失亲人之后,关切人士就会对他(她)说our hearts go out to him/her。这一表达在欧美国家的英语新闻中也是十分常见的,这也是西方人向受灾者表达爱意的首选语言。2005年9月,卡特里娜飓风袭击美国新奥尔良酿成灭顶之灾后,美国媒体打出的新闻标题是our hearts go out to the victims of hurricane katrina。2005年7月7日,伦敦遭遇连环恐怖爆炸袭击之后,美国国务卿赖斯发表讲话谴责恐怖主义的同时也对英国人民表示了慰问,她说:our hearts go to the british people。“5?12”特大地震灾难发生后,国际社会纷纷表达了关心与慰问,根据我国新华网的英语新闻报道,以色列外长向中国外长转达的以色列政府向中国人民的慰问是这样说的:our hearts go out to the families of the victims and we pray for the speedy recovery of all the survivors。由此看来,把“大灾有大爱”表达为in time of disaster, our hearts go out to the quake victims是一个不错的选择,因为它至少符合灾难发生之后人们表达慰问和传递爱心的语境;其次,翻译的最终目的就是在目的语国家实现成功交际,而使用符合目的语国家受众语言文字和思维方式习惯的译文乃是交际成功的关键。对外交流或对外宣传,信息的内容可以“以我为主”,语言和形式却必须“以受众为主”,要考虑以什么样的语言和形式传递信息才能为受众所理解,达到交流的目的。著名翻译研究学者陈小慰认为,外宣翻

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] 下一页


  • 下一个英语作文:
  •  
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)

    Copyright 2008-2013 © 作文大全网(www.25622.com) All rights reserved